Nasıl Sertifikalı Çevirmen Olunur?

Yazar: Mark Sanchez
Yaratılış Tarihi: 7 Ocak Ayı 2021
Güncelleme Tarihi: 19 Mayıs Ayı 2024
Anonim
Nasıl Sertifikalı Çevirmen Olunur? - Bi̇lgi̇ler
Nasıl Sertifikalı Çevirmen Olunur? - Bi̇lgi̇ler

İçerik

Diğer Bölümler

Profesyonel tercümanlar ve tercümanlar mahkemelerde, hastanelerde, okullarda, üniversitelerde ve işletmelerde yazılı ve sözlü olarak çalışır. Bazı işler için sertifikasyon% 100 gerekli değildir, ancak profesyonel yeterliliğinizi kanıtlamak, kariyer gelişimine ve daha yüksek ücretlere kapı açabilir. Amerika Birleşik Devletleri'nde evrensel çeviri sertifikasyon kuruluşu yoktur ve bu nedenle her çalışma alanının kendi sertifika kuruluşları ve uygunluk gereksinimleri vardır. İster genel bir sertifika isterse uzman bir hukuk veya tıp uzmanı olsun, eğitimlerini yerine getirmeniz, ön koşulları deneyimlemeniz ve bir sınavı geçmeniz gerekir. En iyi başarı şansı için, durumunuza, becerilerinize ve mesleki gelişim hedeflerinize en uygun akreditasyon kuruluşunu seçin.

Adımlar

Yöntem 1/3: American Translators Association (ATA) Tarafından Onaylanma


  1. Sunulan dilleri kontrol edin. American Translators Association, çevirmenler için genelleştirilmiş sertifika programları sunar ve hem ulusal hem de uluslararası alanda geniş çapta tanınır. İngilizceye çeviri ve İngilizceden hedef dilinize çeviri yapmak için bir yeterlilik edinebilirsiniz.
    • Arapça, Hırvatça, Danca, Hollandaca, Fransızca, Almanca, İtalyanca, Japonca, Portekizce, Rusça, İspanyolca ve İsveççe'den İngilizce'ye çeviri için sertifika mevcuttur.
    • Sertifikasyon ayrıca İngilizce'den Çince, Hırvatça, Felemenkçe, Fince, Fransızca, Almanca, Macarca, İtalyanca, Japonca, Lehçe, Portekizce, Rusça, İspanyolca, İsveççe ve Ukraynaca'ya tercüme olarak da mevcuttur.

  2. Ön gereksinimlerini karşıladığınızı kontrol edin. ATA'nın karşılanması gereken katı uygunluk gereksinimleri vardır. ATA web sitesi, sistemi ve gereksinimleri daha ayrıntılı olarak açıklar, ancak başvurunuzu yapmadan önce karşılanması gereken iki temel kriter vardır.
    • Sertifika başvurusu yapmak için ATA'nın bir üyesi olmanız gerekir, ancak test başvurunuzu yaparken aynı zamanda üye olabilirsiniz.
    • ACTFL'den (Amerikan Yabancı Dil Öğretimi Konseyi) hem kaynak hem de hedef dilinizde bir okuma yeterlilik testi sağlamalısınız.

  3. Akreditasyon koşullarını yerine getirin. ATA tarafından sertifikalandırılmak için uygunluk gereksinimleri, eğitim, deneyim ve değerlendirilmiş yeterliliğin bir kombinasyonudur. Başvurmaya uygun olmak için aşağıdaki kriterlerden birini karşılamanız gerekir:
    • Şu anda Fédération Internationale des Traducteurs tarafından onaylanacak.
    • ATA Eğitim ve Pedagoji Komitesinin onaylı listesinde yer alan onaylı bir çeviri ve tercüme enstitüsünden lisans derecesine sahip olmak.
    • Bir lisans derecesine ve iki yıllık kanıtlanmış iş deneyimine çevirmen olarak sahip olmak.
    • Çevirmen olarak en az beş yıllık kanıtlanmış iş tecrübesine sahip olmak.
  4. Testi Yapın. Bu, üç saatlik zorlu bir sınavdır ve şunları kapsamaktadır: kaynak dili anlama, çeviri teknikleri ve hedef dilinizde yazma. Dilbilginiz ve kelime seçiminizin yanı sıra çevirinizin genel kalitesi ve doğruluğuna göre derecelendirileceksiniz.
    • ATA testinde kendinize en iyi başarı şansını vermek için, ATA sertifika sınavına girmeden önce ACTFL ölçeğinde en azından "Advanced-Low" seviyesine ulaştığınızdan emin olun.
    • ATA web sitesinde bulunan alıştırma testlerinden yararlanın. Adaylara üç pasaj verilir. Pasaj A, bir gazete başyazısı, bir deneme, kurgusal olmayan bir kitap olabilir. Pasaj B içerik olarak teknik, bilimsel veya tıbbi olabilir. Geçiş C, finansal, ticari veya yasal bir belge olabilir. Adaylar iki yazılı paragrafı tercüme etmelidir. A zorunludur ve adaylar B veya C'yi seçebilirler.
  5. Kariyerinizi ilerletmek için akredite statünüzü kullanın. Sertifikanızı aldıktan sonra, ATA onaylı bir tercüman mührü ve ATA Tercüme ve Tercümanlık Hizmetleri Rehberi'nde bir profesyonel hizmetler listesi de alacaksınız. Bu, kendinizi işverenlere endüstri standartlarına göre onaylanmış bir profesyonel olarak pazarlamanızı sağlayacaktır.
    • ATA mührü, belgelerinizde kullanabileceğiniz sertifika numaranızı belgeleyecektir.
    • Adınız ATA Çevirmenler ve Tercümanlar Rehberi'nde listelendikten sonra, profesyonel bir çevirmen arayan herhangi bir kişi veya şirket sizi bulabilecek ve iletişim bilgilerinizi görebilecektir.

Yöntem 2/3: Ulusal Yargı Tercümanları ve Tercümanları Birliği Tarafından Onaylanma

  1. Uygunluğunuzu kontrol edin. Hukuk ve ceza davalarında sanıklar, davacılar, mağdurlar ve tanıklarla ilgilenmek için gereken yüksek etik standartlar nedeniyle mahkeme ve hukuk tercümesi genel tercüme görevlerinden ayrı tutulmuştur. İspanyolca olarak sertifikalı bir Federal Tercüman veya 20 dilden herhangi birinde bir Eyalet Tercümanı olabilirsiniz.
    • Eyalet tercümanları için uygunluk gereklilikleri eyaletten eyalete değişir, bu nedenle kendi mahkeme tercümanlık programınıza danışın.
    • Federal tercümanlar için uygunluk gereklilikleri, ana dili İngilizce ve İspanyolca'ya benzer şekilde ustalaşmanın yanı sıra, hızlı bir şekilde üç çeviri modu gerçekleştirebilmektir: ardışık tercüme, simültane tercüme ve belgelerin görsel tercümesi. Mahkeme ortamlarında yorumun hassasiyeti ve karmaşıklığı, hızlı ve kesin bir şekilde çalışmanız gerektiği anlamına gelir.
  2. Federal tercüman sınavına girin. Federal onaylı bir tercüman olmak için, iki bölümden (İngilizce ve İspanyolca) yazılı ve sözlü bir sınavı geçmeniz gerekir. FCICE el kitabı, yazılı ve sözlü sınavlara nasıl hazırlanacağınızı, hata tespiti ve eş anlamlıları kullanma becerisi konusunda özel tavsiyelerle anlatır.
    • Başarı için iyi bir ipucu, çevrimiçi FCICE kendi kendine değerlendirme testine girmektir. Gerçek beceri seviyeleriniz konusunda kendinize karşı dürüst olun. Bu, testi başarıyla tamamladığınızdan emin olmak için üzerinde çalışmanız gereken alanlar hakkında bilgi sahibi olmanızı sağlayacaktır.
    • FCICE web sitesi, adaylara tam uzunlukta uygulama sınavları sunar. Testte cevaplamanız gereken sorular hakkında size fikir vermek için bunlardan yararlanın.
  3. Eyalet tercüman testine girin. Bölgenizde girilebilecek iki bölümden oluşan bir testi geçmelisiniz. Test gereksinimleri ve ücretleri eyaletten eyalete değişir, bu nedenle bölgeniz için özel gereksinimlere başvurmanız çok önemlidir.
    • Özel beceri boşluklarınızı hazırlamanıza, belirlemenize ve bunları düzeltmek için adımlar atmanıza yardımcı olması için NCSC web sitesindeki uygulama testlerinden yararlanın.
    • NCSC web sitesindeki kendi kendine çalışma kaynakları ve araç takımları harika bir araçtır. Bunlar, hedef diliniz için çalışma materyalleri, referans materyalleri, ardışık ve eşzamanlı sözlüklerin ana hatlarını içerir.
  4. Kariyerinizi ilerletmek için akredite statünüzü kullanın. Nitelikli olduğunuzda, yasal bir ortamda ulusal olarak profesyonel bir tercüman olarak tanınırsınız. Bu beceriler, farklı coğrafi alanlara ve uzmanlık alanlarına aktarılabilir. Bağlılığınızı ve etik anlayışınızı gösterecek ve iş yaptığınız herkesin yetkinliğinizden ve etik standartlarınızdan emin olmasını sağlayacaktır.
    • Federal mahkeme tercüman sertifikası hem eyalet hem de federal mahkemeler tarafından ulusal düzeyde tanınmaktadır.
    • Eyalet mahkemesi tercümanı sertifikasyonu, eyalete göre değişen karşılıklılık şartlarına tabidir.

Yöntem 3/3: Ulusal Sertifikalı Tıbbi Tercümanlar Kurulu (CMI) Tarafından Onaylanma

  1. Uygunluğunuzu kontrol edin. İlgi alanınız bilimsel veya tıbbi alanda çalışmaksa, Uluslararası Tıbbi Tercümanlar Birliği, Sertifikalı Tıbbi Tercüman programları (CMI. Gereksinimlerini karşılayabilirseniz, yazılı ve sözlü çeviri ve yorumunuzu inceleyen bir sınava girebilirsiniz. Yeterlilik.
    • Onaylı bir tıbbi tercüman eğitim programını tamamladığınızı kanıtlamalısınız. Onaylanmış eğitim programlarının bir kaydı IMIA web sitesinde yayınlanmaktadır.
    • Kaynağınızı ve hedef dil becerilerinizi bir Lisans, Yüksek Lisans, Doktora veya bir yüksek öğrenim kurumundan veya ACTFL yeterliliğinden (Amerikan Yabancı Dil Öğretimi Konseyi) başka bir derece ile kanıtlamalısınız.
  2. Testi yapın. Sözlü ve yazılı sınavlarda test edilecek bilgi alanları mesleki eğitim, deneyim ve davranışları kapsayacaktır. Tıbbi terminoloji, rolünüz ve sorumluluklarınız, etik, yetkinlik, yasal konular ve düzenlemeler hakkında bilgi sahibi olacaksınız.
    • Sınava size en uygun yöntemle girebilirsiniz. Ya ev bilgisayarınız üzerinden çevrimiçi olarak ya da ülke çapında birçok akredite test sitesinden birinde.
    • CMI Aday El Kitabında yer alan yardım ve araçları, sizi teste sokmak için zayıf noktalarınızı iyileştirmeye odaklanmak için kullanın - düzenlemeler veya yasal konular hakkında daha fazla şey öğrenmeniz mi gerekiyor?
  3. Akredite statünüzü kullanın. Bu sertifikayı almanız, size eyalet sınırlarını aşan ve uzman tıbbi kurumlarda iş bulmak için kullanılabilecek profesyonel bir kimlik belgesi sağlar. Tıbbi ortamlarda hem yüz yüze hem de uzaktan (sanal) çeviri ve yorumlama konusunda profesyonel olarak yetkin olduğunuzu gösterir.
    • CMI kimlik bilgilerinizi sözlü sınavın geçtiği belirli dillerde alacaksınız (örneğin CMI-İspanyolca veya CMI-Kore).
    • Artık sertifika aldınız, sözleşmeli olduğunuz her tıbbi tesis tarafından becerilerinizi test ettirmeniz gerekmeyecek.

Topluluk Soruları ve Cevapları



Nasıl sertifikalı tercüman ve tercüman olabilirim?

Bu makaledeki adımları izlemeniz yeterli.


  • İngilizce ve İtalyanca olarak nasıl sertifika alabilirim?

    Yukarıdaki adımları uygulayın ve öğrenmek istediğiniz dilin yerini alın. Yukarıdaki dilde sertifika almak yerine sadece İngilizce ve İtalyanca olarak sertifika alın.


  • Lisans derecesine sahip olmadan yeminli tercüman olabilir miyim?

    Evet, 1 Ocak 2017 tarihinden itibaren ATA artık sınava girmek için herhangi bir şarta sahip değildir.


  • Hindistan'da sertifika alabilir miyim?

    Evet, çevirmenlik sertifikaları çoğu ülkede mevcuttur.


  • İkinci bir dilde akıcıysam ve herhangi bir derecem yoksa nasıl sertifika alabilirim?

    Bu makaledeki adımları izlemeniz yeterlidir, tercüman olarak sertifika almak için diplomaya ihtiyacınız yoktur.


    • Çek dili için nereden sertifika alabilirim? Cevap

    İpuçları

    • Kültürel inceliklerin ve nüansların farkında olun. Örneğin Fransızca öğreniyorsanız, sadece Fransa'nın ötesine bakın ve ayrıca Québec, New Brunswick, Belçika, İsviçre, Louisiana, Cezayir vb.'nin Fransız lehçelerini ve kültürlerini düşünün.
    • Birçok üniversite, yazılı veya sözlü çeviri programları sunmaktadır. Kanada'nın Ottawa Üniversitesi ve New York Üniversitesi, kapsamlı bir dil listesinde yeterlilikler sunar.
    • Çeviri derecesi her zaman gerekli değildir. Kendinizi bir bankada çeviri yaparken görüyor musunuz? Finans alanında derece alın. Kendinizi bir hastanede çalışırken görüyor musunuz? Biyoloji derecesi alın
    • Uluslararası akredite veya sertifika almak için sertifikanızı kullanarak profesyonel erişiminizi genişletebilirsiniz. Uluslararası kuruluşlar arasında Çevirmenler ve Tercümanlar için Ulusal Akreditasyon Kurumu (Avustralya), Kanadalı Çevirmenler, Terminologlar ve Tercümanlar Konseyi ve Chartered Institute of Linguists (Birleşik Krallık) bulunmaktadır.

    Uyarılar

    • Sertifika almak, zamanınız ve paranız için önemli bir yatırım gerektirir. Sınavlar kolay değildir ve başarılı olmak için zaman ve çaba harcamanızı gerektirir.

    Aloe Vera Nasıl Kesilir

    Mike Robinson

    Mayıs Ayı 2024

    ağlıklı yaprakları te adüfen kırmamaya çok dikkat edin.Yapraklardaki zararlılar veya ha talıklar bitkiye bulaşabilir ve tamamen ortadan kaldırılmalıdır.Yaprak kuruluğunun ana nedenleri doğa...

    Köpeklerde Hipertermi Nasıl Tedavi Edilir

    Mike Robinson

    Mayıs Ayı 2024

    Köpekler, in anlardan daha hızlı ı ınan hayvanlar oldukları için vücutları ı ıyı korumak ve erbe t bırakmak için ta arlandıkları için in anlar gibi ı ıyı erbe t bırakamazlar. ...

    Popüler Gönderiler