Almanca "Mutlu Yıllar" Nasıl Söylenir

Yazar: Christy White
Yaratılış Tarihi: 11 Mayıs Ayı 2021
Güncelleme Tarihi: 14 Mayıs Ayı 2024
Anonim
Almanca "Mutlu Yıllar" Nasıl Söylenir - Ipuçları
Almanca "Mutlu Yıllar" Nasıl Söylenir - Ipuçları

İçerik

Bir Alman arkadaşın doğum günü varsa, onu kendi dilinde tebrik etmek güzel olur. Bunu yapmak için, temelde "özel gününüzün en iyisi" anlamına gelen "alles Gute zum Geburtstag" ("ales gute tzum guebortstag") demeniz yeterli. Her dilde olduğu gibi, sevdiklerinizi tebrik etmek için kullanabileceğiniz başka ifadeler de var, ayrıca o güzel tarihte kendinizi evinizde hissettirecek bazı Alman geleneklerine ek olarak.

adımlar

Yöntem 1/3: Temel Yolu Tebrik Etmek

  1. Doğum günü çocuğunu tebrik etmek için "alles Gute zum Geburtstag" deyin. Gördüğümüz gibi, bu temel "mutlu yıllar" dır ve herhangi bir bağlamda kullanılabilir.
    • Bu ifade, arkadaşlarınızdan patronunuza kadar yakındaki ve uzaktaki insanları selamlamaya hizmet eder.

    Telaffuz ipucu: Genel olarak, Almanca sözcükler ilk vurgulanan heceye sahiptir; ancak önek "ge" olduğunda vurgu ikinci heceye taşınır. İyi bir örnek, "doğum günü" anlamına gelen "Geburtstag" terimidir.


  2. Kişiyi "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" ("rertslichen glucvonch tzum guebortstag") ile tebrik edin. İfade "doğum gününüz için tebrikler" anlamına gelir ve ayrıca her durumda ücretsiz olarak kullanılabilir.
    • Dikkat edin: Bireyin yaşlanma fikrinden hoşlanmadığını biliyorsanız, alaycı veya duyarsız görünebileceği için bu en iyi ifade seçeneği değildir.

  3. Lehçeleri tebrik edin. Belirli bir bölgedeyseniz veya orada bir arkadaşınız varsa, yerel bir ifade kullanmayı deneyin. Zorunlu değil, ama kesinlikle çok güzel bir jest olurdu. İşte bazı örnekler:
    • Münih / Bavyera: “Ois Guade zu Deim Geburdstog!”;
    • Berlin: “Alles Jute noch zum Jeburtstach!”;
    • Frankfurt / Hesse: “Isch gratulier Dir aach zum Geburtstach!”;
    • Köln: “Alles Juute zum Jeburtstaach!”;
    • Hamburg / Manastır / Kuzey Almanya: “Ick wünsch Di alls Gode ton Geburtsdach!”;
    • Viyana / Avusturya: “Ois Guade zum Geburdsdog!”;
    • Bern / İsviçre: “Es Muentschi zum Geburri!”. Bu cümlenin Almanca değil, farklı bir dil olan İsviçre-Almancası olduğuna dikkat edin.

    İpucu: lehçelerdeki en büyük değişiklik telaffuzdadır ve aslında aynı olan kelimelerin kendisinde çok fazla değildir.


  4. Tarihi kaçırdıysanız “Glücklicher verspäteter Geburtstag” (“gluclicher ferchpitetar guebortstag”) deyin. O gün unuttuysanız, ancak yine de arkadaşınıza mutlu yıllar dilemek istiyorsanız, "Glücklicher verspäteter Geburtstag" veya "Nachträglich alles Gute zum Geburtstag" ("nartreglich ales gute tzum guebortstag") üzerine bahis oynayın. Her ikisi de "geç doğum günü" anlamına gelir.
    • Kendinizi unutkanlıkla tasvir etmek için, "üzgünüm" anlamına gelen "entschuldigung" ("ent-chudigum") ekleyin.

Yöntem 2/3: Daha eksiksiz ifadeler kullanma

  1. Kişinin yaşı ile tamamlayın. 18 veya 21 yaş gibi bazı doğum günleri daha dikkat çekicidir; bu durumlarda, bireyi özellikle yaşamın bu aşamasına geldiği için tebrik etmek yasaldır. Bunun için "alles Gute zum Geburtstag" veya "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag" kullanabilirsiniz, sadece yaşı "Geburtstag" dan önce koyun. Şöyle bir şeye benzeyecektir:
    • 16 yaşında: “sechzehnte Geburtstag”;
    • 18 yaşında: “achtzehnte Geburtstag”;
    • 21 yaşında: “einundzwanzigste Geburtstag”;
    • 30 yıl: “dreißigste Geburtstag”;
    • 40 yaşında: “vemzigste Geburtstag”.

    İpucu: Tüm doğum günleri önemlidir ve her zaman yaşınızı belirtmek istiyorsanız sorun değil! Kardinalleri sıra sayılarına dönüştürmeyi unutmayın (biri önce döner, iki tur ikinci döner vb.). Bunu Almanca yapmak için, 1'den 19'a kadar "te" ve 20'den sonra "ste" koyun.

  2. Arkadaşınız yaşlandığı için üzgünse, "Viel Gesundheit, Glück und Zufriedenheit dem Geburtstagskind" deyin. İfade "küçük doğum günü çocuğu için bolca sağlık, neşe ve başarı" anlamına gelir ve genellikle arkadaşlar ve aile arasında kullanılır; ancak, bir meslektaşınız yıllara dönme fikri konusunda çok heyecanlı değilse, bu onu rahatlatmanın yumuşak bir yoludur.
    • Telaffuz, "sadık kehanet, gluc und zufridunrait dem guebortstagsquind" gibi bir şeydir.
    • "Glück" kelimesi mutluluk veya şans anlamına gelebilir ve doğum günü söz konusu olduğunda genellikle her iki anlamı da vardır. Bu yüzden “Viel Glück zum Geburtstag” ı da tebrik edebilirsiniz.

    Kültürel ipucu: Almanlar, bireyin yaşı ne olursa olsun en yakın şanslı insanlara davranmanın sevgi dolu bir yolu olarak “Geburtstagskind” veya “küçük doğum günü çocuğu” kullanıyor. Az ya da çok burada "bebek" ile yaptığımız gibi.

  3. Kişi çok değerliyse daha empatik bir şey düşünün. Tanıdıklarımızı tebrik etmek için “Alles Gute zum Geburtstag” yeterli ama doğum günü çocuğu partneriniz veya sevilen başka biriyse, biraz daha duygu göstermeye değer. Portekizce'de olduğu gibi, Almanca'da bunun için birçok seçenek vardır, örneğin:
    • “Doğum gününüz için kalbimin derinliklerinden tebrikler” anlamına gelen “Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag”;
    • "Alles Liebe zum Geburtstag", "Size özel gününüzde bol sevgi diliyorum" anlamına gelir;
    • “Von Herzen alles Gute zum Geburtstag”, “gönülden mutlu yıllar dilerim” anlamına geliyor.
  4. “Es lebe das Geburtstagskind!”(“ Sen guebortstagsquind'lisin ”). İfade "küçük doğum günü çocuğu için uzun ömür" anlamına gelir ve genellikle çocuklarda kullanılır; ancak yakın arkadaşları biraz mizahla tebrik etmek de bir seçenek.
    • Şanslı adamdan daha büyük olduğunuzda bu alternatif üzerine bahis oynamak daha mantıklıdır, aksi takdirde kişi tavrı kaba veya kaba bulabilir.
  5. Uygun olduğunda resmi olarak tebrik edin. Doğum günü çocuğuna olan sevginizi göstermek istemeniz normaldir, ancak bazı durumlarda, özellikle yazıyorsanız, daha ciddi bir şekilde konuşmak önemlidir.Saygılı bir şekilde iyi dileklerde bulunmak için, “Ich wünsche Ihnen ein gesundes und erfolgreiches neues Lebensjahr!” Kullanmayı tercih edin.
    • Telaffuzu "ich vunche inen ain guesundes und erfóigrairres nodeies libinsiá" ya yakındır ve ifade "Size sağlık ve refah dolu yeni bir döngü diliyorum" anlamına gelir.
    • Cümlenin, ikinci kişinin resmi Almancası olan "Ihnen" i içerdiğine dikkat edin; her zaman büyük harflerle yazılmalıdır.
  6. Mektup gönderiyorsanız yaratıcı olun. Kağıt üzerinde, güzel bir "tebrikler" icat etmek için daha fazla alana sahip olacaksınız. İşte bazı öneriler:
    • "Herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag, für einen guten Freund", "iyi ki doğdun, sevgili dostum" ile eşdeğerdir.
    • "Man wird nicht älter, sondern besser", "sen yaşlı değilsin, sen vintagesin!" İle aynı.
    • "Auf dass Dein Tag mit Liebe und Freude erfüllt ist", "Umarım günün sevgi ve mutluluk dolu geçmiştir" anlamına gelir.

Yöntem 3/3: Alman Geleneklerini Takip Etmek

  1. Şimdiden tebrik etmeyin. Burada, doğum gününü günden önce kutlamanın kötü şans getirdiğine ve Almanya'da da farklı olmadığına inanıyoruz.
    • En şüpheci Almanlar bile bu tutumu kaba bulacaktır.

    İpucu: Hata yapmamak için zamana ve saat dilimine dikkat etmeye değer. Yalnızca birkaç saatliğine hata yapsanız bile, yine de işe yaramayacaktır.

  2. Kişinin kutlamayı düzenlemesine izin verin. Sürpriz partileri seviyoruz ve bunu bir sevgi ve saygı jesti buluyoruz; Almanlar bu tür şeyleri pek sevmiyor. Doğum günü çocuğu, etkinliği organize etmesi gereken kişidir ve sadece isterse.
    • Bu geleneğin arkasındaki fikir seçimde yatıyor: partinizi yapıyorsunuz ve sadece size en yakın olanları davet ediyorsunuz, bu da özel gününüzü onlarla paylaşmak istediğiniz anlamına geliyor.
  3. Pastayı veya diğer yiyecekleri almayın. Partinin aynı mantığına göre, Brezilya'da bir pasta temin etmek ve sevilen birini sunmak yaygındır. Ancak, Almanya'da bunu kim yaparsa, aynı zamanda doğum günü çocuğu da olur.
    • Almanlar genellikle doğum günlerini arkadaşları veya iş arkadaşları ile kutlamak için ev yapımı yiyecekler ve tatlılar yaparlar.
    • Bu kültürel ayrıntı, kafa karışıklığını önlemek için çok önemlidir. Herhangi bir şeyi telafi etmeye çalışmanıza veya özür dilemenize gerek yok çünkü o kişi yiyecek ve içeceği kendisi aldı; Muhtemelen ne demek istediğini bile anlamayacak.
  4. Almanca "tebrikler" söyleyin. Hepimiz ünlü "tebrikler" i biliyoruz ve Almanya'da genellikle İngilizce veya Almanca olarak aynı oranda söyleniyor.
    • Bölgesel versiyonda bir şans denemek istiyorsanız, “tebrikler” anlamına gelen “Zum Geburtstag viel Glück” (“tzum guebortstag fiel gluc”) ile başlayın.
    • İlk dizeyi tekrarlayın ve “tebrikler, canım (isim)” anlamına gelen “Zum Geburtstag liebe (isim)” (“tzum guebortstag libe”) bölümüne geçin. Yine ilk cümleyle bitirin.

İpuçları

  • Birini yazılı olarak tebrik edecekseniz, unutmayın: tüm isimler Almanca'da büyük harfle yazılır.

Kabız Olan Bir Çocuğa Nasıl Yardım Edilir

Virginia Floyd

Mayıs Ayı 2024

Diğer Bölümler Kabızlık çocuklarda nadir değildir. Bazen tuvalet eğitimi ıraında veya tuvalete gitmek için ara vermeyecek kadar oyuna kendini kaptıran daha büyük çoc...

Karakter Nasıl Oluşturulur

Virginia Floyd

Mayıs Ayı 2024

Diğer Bölümler Karakter Yunanca kelimeden gelir Kharakter, bu temelde "bir opayla oymak" anlamına gelir. Karakteri, benliğinizin balmumunda bir izlenim bırakmak için kullandığ...

Yeni Makaleler