Basit Bir İspanyolca Sohbet Etme

Yazar: Vivian Patrick
Yaratılış Tarihi: 7 Haziran 2021
Güncelleme Tarihi: 14 Mayıs Ayı 2024
Anonim
Bilmeniz Gereken İspanyolca Kelimeler ve Söz Öbekleri /İspanyolca Konuşma Dersleri #2
Video: Bilmeniz Gereken İspanyolca Kelimeler ve Söz Öbekleri /İspanyolca Konuşma Dersleri #2

İçerik

İspanyolca öğrenmeye başladın mı? Aşağıda, yeni başlayanlar için kolay terimlerle, günlük İspanyolca konuşmalarında en çok tekrarlanan ifadelerden bazılarının anlamını ve telaffuzunu çözdük.

Adımlar

  1. Merhaba de". Sen Hispanohablantes birçok yönden selamlaşın, en popüler olanı "Hola"(" ô-la "olarak okunur), muhtemelen birkaç kez duymuşsunuzdur Kaşif Dora.
    • Hola"Bu kısa ve çok basit bir çözüm, ancak birkaç uzun ifade daha cana yakın ve nazik görünmenize yardımcı olacak. Deneyin"iyi günler"Bu, sizin de tahmin ettiğiniz gibi" günaydın "anlamına gelir. İspanyolca'nın Portekizce'de sekize karşılık beş fonetik ünlü olduğuna ve E harfinin"Buenos"(başka herhangi bir kelimede olduğu gibi) kapalıdır, örneğin Portekizce" gönderen "kelimesiyle aynıdır. Ayrıca" iyi günler "de diyebilirsiniz:"Tünaydın’.

  2. Birinin adını sor "Nasıl ararsın?’. O'nun sesi ("ora" da duyduğunuza benzer) ve A'nın sesi ("yüksek" e benzer) açıktır ve E gibi asla değişmez. Öte yandan çift L, ünsüz DJ karşılaşmasına benzer bir ses üretir, "bitişik" kelimesinden duyulduğu gibi. O halde cümlenin telaffuzu şöyle olacaktır: bok, Kaka-er misin djá-más (italikler vurgulanan heceleri işaretler).

  3. Kendi adınızı girin:arayacağım "E'yi, Portekizce'de sıklıkla olduğu gibi ben olmadan açıkça telaffuz edin ve geçmişte açıkladığımız gibi A'yı açın: ben djá- değirmen taşı.
  4. Karşı tarafa sizinle tanışmanın bir zevk olduğunu söyleyin. İspanyolcada "çok zevk" ifadesi "mucho gusto". Yukarıdaki durumda E gibi, kelimelerin sonundaki O harfi U olmadan açık ve net bir şekilde telaffuz edilmelidir. Bu genellikle" ile cevaplanır "eşit olarak"veya"tadı benim"(sırasıyla" eşit derecede "ve" zevk benimdir "anlamına gelir)." 'de görüldüğü gibi L, hecenin sonunda olduğundaeşit", tıpkı Lusitanyalılar gibi, dilin dişlere hafifçe vurulmasıyla telaffuz edilmelidir.

  5. Muhatabın nereden geldiğini sorun. Bu amaçla, "Nerelisin?"(" Nerelisin? "). O in"nerede"şimdi" de olduğu gibi açık.
  6. Arayan kişiye nereden geldiğinizi söyleyin. Soru "Nerelisin?"ile yanıtlanır"Yo soy de "(" Ben ... ")." Brasil "kelimesinin yazılışı aynıdır, ancak S," soma "da olduğu gibi bir ping ile telaffuz edilir.
  7. Arayanın nasıl olduğunu sorun. Söyle: "Gibi?" ("Nasılsın?").
  8. Yanıt vermek için "Gibi?", söyle:Yo estoy "İfade" Ben ... "anlamına gelir ve ruh haliniz birkaç şekilde tanımlanabilir:"Bien" ("iyi"), "hasta"(" hasta "),"mutlu’, ’kötü’, ’yorgun"- bu son üç kelimenin anlamı, Portekizce'deki eş anlamlıları ile aynıdır. Hatırlanması gerekir:"Bien"dilin fonetik özelliklerinden dolayı" bién "değil" biên "olarak telaffuz edilir. A in'in iki oluşumu"yorgunPortekizce'de kelimenin ilk A harfinin kazanacağı nazal sesin aksine "açık bir sese sahip olmak", "cán-sá-do".
  9. Arayanın yaşını sorun. "İfadesini kullanınKaç yıldır sahipsin?"(" Kaç yaşındasın? "). Ñ, İspanyolca'da, daha az nazal olmasına rağmen, Portekizce'deki NH'ye benzer bir sesi belirtir.
  10. Yaşını söyle. Bu soru tabii ki bir numara ile cevaplanıyor. İspanyolca'da nasıl sayılacağını öğrenmek için bu makaleyi okuyun. Veya burada 0'dan 10'a kadar basitleştirilmiş bir sayı listesine bakın.
  11. Doğum günün ne zaman? Bu soru "Ne yapıyorsun?"(" Doğum günün ne zaman? "). Çift sesli EA,"Cumpleanos", açık bir sese sahiptir (Portekizce" mareado "kelimesiyle aynıdır).
  12. Doğum gününüzü söyleyin. Şu ifadeyi kullanın: "Es eliçinde ". Gün sayısı birden (bir) otuz bire (Treinta y uno). Bu makalede İspanyolca olarak nasıl sayılacağını öğrenin veya bu bağlantıda 0'dan 10'a kadar olan sayılara bakın. Aylar olabilir julio (Temmuz), Ağustos (Ağustos) veya Marzo (Mart), örneğin. Tüm ayların adlarını buradan öğrenin. Doğum gününüz 5 Temmuz'da ise, bizde: "5 Temmuz’.
  13. Ayrılırken veda edin. Neredeyse herkes İspanyolca'daki en ünlü veda ifadesini zaten biliyor: "Ekle!"(" Güle güle! "). İspanyolca'daki D'nin telaffuzunun daha kuru olduğuna dikkat edin, Avrupa Portekizcesinde veya kuzeydoğu Brezilya'da duyduğunuza çok benzer.buenas noches"(" iyi geceler "). ünsüz CH toplantısının çok belirgin bir sesi var," Çek Cumhuriyeti "nin TCH'si gibi.
  14. Metne başvurmadan, aşağıdaki Roberto ve Maria arasındaki diyaloğu Portekizceye çevirerek öğrendiklerinizi uygulayın. Herhangi bir yardım almadan yapmaya çalışın, hafızanızı kaydedin.
    • Roberto: Hola!
    • Mary: Buenos dias!
    • Roberto: Nasıl ararsın?
    • Mary: Maria'yı arayacağım. Nasılsın?
    • Roberto: Roberto'yu arayacağım.Mucho gusto.
    • Mary: Tadı benim! Nerelisin?
    • Roberto: Ben İspanya'dan bir soyayım. Nasılsın?
    • Mary: Ben Honduras'tan bir soyayım. Gibi?
    • Roberto: Mutluyum. Nasılsın?
    • Mary: Estoy bien, gracias. Kaç yıldır sahipsin?
    • Roberto: Ayva años. Nasılsın?
    • Mary: Catorce. Ne yapıyorsun?
    • Roberto: April es. Ya sen?
    • Mary: Haziran zamanı. Ekle!
    • Roberto: İyi geceler!

Pek çok aşk, büyük arkadaşlıklardan doğar. Ama bir kızın enden hoşlandığından veya adece arkadaşın olmak i tediğinden emin olmadan beklemek ve hiçbir şey yapmamak zor olabilir. Doğ...

Motor KAPALI iken kayışın ü t kı mına ba ın. Boşluk, bir inçten daha az deforma yona izin vermelidir. Ak i takdirde, ıkılma ı ve / veya değiştirilme i gerekir. Bu arada gürültü...

Paylaş