İçerik
Korece'de "Seni seviyorum" demenin en basit yolu "saranghae" dır, ancak sevgini göstermek için kullanabileceğin başka ifadeler de var. İşte yararlı olabilecek bazıları.
adımlar
Yöntem 1/3: Birinci Bölüm: "Seni Seviyorum" Demenin Doğrudan Yolları
Dikkat: İngiliz dilinin fonetiklerini kullanarak okuyun, örneğin: "ee" ünlü karşılaşmasını "özgür" kelimesindeki gibi okuyun. Portekizce "i" gibi geliyor. H, Portekizcede 'erkek' değil, 'ev' ~ ev ~ gibi İngilizce okunmalıdır vb.
- "Saranghae" veya "saranghaeyo" deyin.Korece "Seni seviyorum" demek için kullanacağın söz budur.
- Telaffuz sah-rahn-gh-aee yoh.
- Hangul'da "saranghae" şu şekilde yazılır: 사랑해 ve "saranghaeyo" olarak yazılır 사랑해요.”
- "Saranghae" "Seni seviyorum" demenin daha rahat bir yolu ve "saranghaeyo" ise daha resmi.
-
"Nee-ga jo-ah" deyin."Senden hoşlanıyorum" demek için bu cümleyi daha romantik bir şekilde kullan.- Telaffuz nee-gah joh-ah.
- Hangul'da yazmak için, 네가 좋아.
- Kelimenin tam anlamıyla "Senden hoşlanıyorum" olarak tercüme ediliyor. Bu özel ifade, gündelik durumlarda ve romantik bağlamlarda kullanılabilir.
-
Resmi olmak için "dang-shin-ee jo-ah-yo."Romantik bir bağlamda birini sevdiğini söyleyen başka bir söz.- Nasıl olduğunu telaffuz et dahng-shin-ee joh-ah-yoh.
- Hangul'da şu şekilde yazılmalıdır: 당신이 좋아요.
- Bu cümlenin çevirisi daha çok 'Senden hoşlanıyorum' gibidir, ancak özellikle daha yüksek bir saygı veya formaliteyi belirtmek için kullanılacaktır. Romantik bir bağlam için de kullanılabilir.
Yöntem 2/3: İkinci Bölüm: Sevgiyi İfade Eden Diğer Sözler
-
Kendinizi "dang-shin-upsshi motsal-ah-yo ile ilan edin."Bir insana hayatında onlara ne kadar ihtiyacın olduğunu bu şekilde anlatırsın.- Nasıl olduğunu telaffuz et Dahng-shin-eop-shee moht-sahl-ah-yoh.
- Daha yakın bir çeviride, "Sensiz yaşayamam" ile eşdeğerdir.
- Hangul'da, 당신없이 못살아요.
- Daha gayri resmi bir şekilde, "nuh-upshi motsarah" olurdu veya 너없이 못살아.
- Yukarıdaki varyasyonu "neoh-eopshi motsarah" olarak telaffuz edin.
- Birine onun özel olduğunu söyle, "nuh-bak-eh upss-uh."Birine onun iyi veya kibar olduğunu böyle söylüyorsun.
- Telaffuz neoh-bahk-eh eops-eoh ".
- Eşdeğer bir çeviri, "Senin gibi kimse yok" olacaktır.
- Hangul'da yazmak için aşağıdaki sembolleri kullanın: 너밖에 없어.
- Duyguyu ifade etmenin daha resmi bir yolu "" dang-shin-bak-eh upsuh-yo "veya 당신밖에 없어요.
- Yukarıdaki ifadeyi "dang-shin-bahk-eh eops-eoh yo" olarak telaffuz edin.
- "Gatchi itgo shipuh" deyin."Bu basit ifade, biriyle romantik bir şekilde birlikte olmak istediğini ifade ediyor.
- Telaffuz gaht-chee it-goh shi-peoh.
- Doğrudan tercüme edildiğinde, "seninle olmak istiyorum" anlamına gelir.
- Hangul'da yaz, 같이 있고 싶어.
- Daha resmi bir ifade kullanmak için "" gatchi itgo shipuhyo "deyin veya 같이 있고 싶어요.
- Yukarıdaki ifadeyi "gatchee it-go shippeoh yo" olarak telaffuz edin.
- "Na-rang sa-gweel-lae?" Diyen biriyle dışarı çıkmayı sor."Bir kişiyi dışarı çağırmanın standart deyimidir.
- Nasıl olduğunu telaffuz et nah-rahng sah-gweel-laee.
- Yaklaşık çeviri "Benimle çıkmak ister misin?" Şeklindedir.
- Hangul'da yaz, 나랑 사귈래?.
- Resmi olarak sormak istiyorsanız, "juh-rang sa-gweel-lae-yo?" veya 저랑 사귈래요?.
- "Na-rang gyul-hon-hae joo-lae'yi mi teklif edeceksiniz?"İlişki ciddileşirse ve o kişiden seninle evlenmesini istemen gerektiğini hissediyorsan, kullanacağın ifade bu.
- Sorunun telaffuzu: nah-rahng ge-yool-hohn-haee joo-laee.
- "Benimle evlenmeyi kabul ediyor musun?"
- Hangul'da şu şekilde yazın: 나랑 결혼해 줄래?.
- Daha resmi bir biçim, "juh-rang gyul-hon-hae joo-lae-yo?" veya 저랑 결혼해 줄래요?.
Yöntem 3/3: Üçüncü Bölüm: İlgili İfadeler
- Birine "bo-go-shi-peo-yo" de. Birini özlediğini böyle söylüyorsun.
- Nasıl olduğunu telaffuz et boh-goh-shee-çiş-oh-Yoh.
- Çeviri yapmanın daha doğrudan bir yolu "Seni görmek istiyorum".
- Hangul'da yazılır 보고 싶어요”.
- Aynı duygudan bahsetmenin daha rahat bir yolu, "yo" ya da 요 cümlenin sonu.
- Bir kıza söyle: "Ah-reum-da-wo." İlgilendiğiniz bir kızı veya kadını selamlamanın iyi bir yoludur.
- İfadeyi şu şekilde telaffuz et: ah-ree-oom-da-woh.
- Mektuba çevrilmiş olan "Sen güzelsin".
- Hangul'da yazmak için, 아름다워.
- Aynı şeyi bir adama söylemek için: "neun-jal saeng-gingeoya". İlgilendiğiniz bir adama iyi bir iltifat.
- İfadeyi şu şekilde telaffuz et: nee-oon-jahl saeeng-gin-gee-oh-yah.
- Bu ifade şu anlama gelir: "Sen güzelsin".
- Hangul'da şu şekilde yazılmalıdır 는 잘 생긴거.
- Eğlenceli bir şekilde "Choo-wo. Ahn-ah-jwo! "Sevdiğiniz birine sarılmak istediğinizde bu cümleyi kullanın.
- Nasıl olduğunu telaffuz et choo-woh ahn-ah-jwoh.
- Doğrudan "Üşüyorum, tut beni!"
- "Choo-wo" "üşüyorum" demektir.
- "Ahn-ah-jwo!" "Sarıl bana!"
- Hangul'daki ifadeyi şöyle yazın: 추워. 안아줘!.
- Birini "narang gatchi eessuh" diyerek yanınızda tutun."Bu cümle, birisinin gitmesini istemediğinizde romantik bir bağlamda kullanılabilir.
- "Benimle kal" mektubuna çevrildi.
- Hangul'da şu şekilde yaz 나랑 같이 있어.